🇹🇭

ประเทศไทย

ปรับตามเขตกฎหมาย

คนไทยส่วนใหญ่ยืมเงินกันนอกธนาคาร พ่อแม่ช่วยลูกวางเงินดาวน์คอนโด เพื่อนร่วมงานขอยืมกันก่อนเงินเดือนออก หรือเจ้าของร้านหยิบยืมญาติมาลงของก่อนเทศกาล ตัวเงินโอนถึงกันภายในไม่กี่วินาทีผ่านพร้อมเพย์ แต่ข้อตกลงเบื้องหลังมักเป็นเพียงคำพูด และตรงนี้เองที่ปัญหามักเริ่มต้น

การทำสัญญาเป็นลายลักษณ์อักษรสำคัญกว่าที่หลายคนคิด โดยทั่วไปกฎหมายไทยกำหนดให้การกู้ยืมเงินเกินจำนวนหนึ่งต้องมีหลักฐานเป็นหนังสือจึงจะฟ้องร้องได้ ผู้ให้ยืมที่มีแค่คำสัญญาปากเปล่าจึงทวงเงินคืนได้ยากมาก นอกจากนี้กฎหมายยังจำกัดอัตราดอกเบี้ยที่ผู้ให้ยืมทั่วไปเรียกเก็บได้ ถ้าตกลงดอกเบี้ยสูงเกินกฎหมาย ส่วนของดอกเบี้ยอาจใช้บังคับไม่ได้เลย สัญญาสั้น ๆ หนึ่งหน้าที่มีชื่อ จำนวนเงิน วันที่ และกำหนดชำระคืน พร้อมลายเซ็นผู้ยืม เปลี่ยนสถานการณ์ได้ทั้งหมด

เอกสารช่วยได้มากกว่าเรื่องกู้ยืม ทั้งเงินมัดจำค่าเช่า เงินดาวน์รถมือสอง หรือค่าจ้างงานฟรีแลนซ์ ล้วนมีข้อพิพาทน้อยลงเมื่อทั้งสองฝ่ายเก็บเอกสารที่เซ็นแล้วคู่กับสลิปโอนเงิน หลายคนยังเก็บแชท LINE ที่คุยตกลงกันไว้ด้วย ซึ่งแม้จะไม่เป็นทางการ แต่มีประโยชน์จริงเมื่อความจำของแต่ละฝ่ายไม่ตรงกัน

วิธีลงนามที่นิยมใช้

  • เซ็นด้วยปากกาบนเอกสารสองชุด เก็บไว้ฝ่ายละชุด ยังเป็นวิธีที่นิยมที่สุดสำหรับการยืมเงินในครอบครัวและระหว่างคนรู้จัก
  • เซ็นบนไฟล์ PDF ผ่านมือถือหรือแท็บเล็ต แล้วส่งไฟล์ที่เซ็นแล้วกลับทาง LINE หรืออีเมล เพื่อให้ทั้งสองฝ่ายถือไฟล์ฉบับเดียวกัน
  • ยืนยันข้อตกลงในแชท LINE ซึ่งไม่ใช่ลายเซ็น แต่ข้อความที่ระบุจำนวนเงิน วันที่ และคำมั่นว่าจะคืนอย่างชัดเจน เป็นหลักฐานประกอบที่คนไทยนิยมเก็บไว้
  • เอกสารของบริษัทตามธรรมเนียมไทยมักใช้ลายเซ็นผู้มีอำนาจพร้อมประทับตราบริษัท
  • การพิมพ์ลายนิ้วมือแทนลายเซ็นยังพบได้ โดยเฉพาะกับญาติผู้ใหญ่ ตามแนวปฏิบัติของไทยควรมีพยานรับรองลายพิมพ์นิ้วมือด้วย จึงควรทำอย่างรอบคอบเป็นพิเศษ

คำแนะนำเรื่องพยาน

  • สัญญายืมเงินทั่วไปในไทยไม่จำเป็นต้องมีพยานจึงจะผูกพันคู่สัญญา แต่การให้ผู้ใหญ่หนึ่งหรือสองคนเห็นการเซ็นและร่วมลงชื่อเป็นพยาน เป็นแนวปฏิบัติที่นิยมและทำให้โต้แย้งเอกสารภายหลังได้ยากขึ้นมาก
  • เลือกพยานที่ไม่มีส่วนได้เสียในข้อตกลง เพื่อนร่วมงานหรือเพื่อนบ้านที่เป็นกลางดีกว่าคู่สมรสของผู้ยืม และควรจดชื่อ-นามสกุลเต็มพร้อมช่องทางติดต่อของพยานไว้ เพราะพยานที่ตามตัวไม่เจอในอีกหลายปีข้างหน้าช่วยอะไรไม่ได้
  • หากฝ่ายใดใช้ลายพิมพ์นิ้วมือแทนลายเซ็น การมีพยานรับรองยิ่งสำคัญตามแนวปฏิบัติของไทย อย่าข้ามขั้นตอนนี้เด็ดขาด

ลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์

  • ประเทศไทยมีกฎหมายธุรกรรมทางอิเล็กทรอนิกส์ที่โดยทั่วไปรับรองลายเซ็นและเอกสารอิเล็กทรอนิกส์ สัญญาที่เซ็นบนหน้าจอจึงไม่ได้ไร้ค่าเสมอไป แต่ FinSafe ไม่สามารถรับประกันได้ว่าลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์แบบใดจะใช้ได้ในข้อพิพาทหนึ่ง ๆ เพราะไม่มีบริการใดรับประกันได้อย่างซื่อตรง
  • สิ่งที่สำคัญในทางปฏิบัติคือความน่าเชื่อถือ ต้องแสดงได้ว่าใครเป็นคนเซ็น เขาตั้งใจตกลงจริง และไฟล์ไม่ถูกแก้ไขภายหลัง เก็บไฟล์ PDF ต้นฉบับที่เซ็นแล้ว บันทึกวันเวลาที่เซ็น และเก็บข้อความที่คุยกันช่วงนั้นไว้ด้วย
  • สำหรับเงินก้อนใหญ่หรือข้อตกลงซับซ้อน การพิมพ์เอกสารออกมาเซ็นด้วยปากกายังเป็นทางที่ง่ายและโต้แย้งได้ยากที่สุดในเมืองไทย

ตัวอย่าง

  • พร้อมเพย์และการโอนผ่านธนาคารสร้างหลักฐานให้อัตโนมัติ เก็บสลิปทุกครั้งทั้งตอนให้ยืมและตอนรับคืน สลิปทั้งหมดรวมกันจะเล่าเรื่องของเงินก้อนนั้นได้ครบถ้วน
  • เมืองไทยนิยมใช้ปีพุทธศักราช (พ.ศ. 2569 คือ ค.ศ. 2026) เขียนวันที่ให้ครบและระบุให้ชัดว่าใช้ปฏิทินแบบใด โดยเฉพาะในสัญญาสองภาษา
  • เขียนจำนวนเงินทั้งตัวเลขและตัวหนังสือ เช่น 50,000 บาท (ห้าหมื่นบาทถ้วน) เพื่อไม่ให้ตัวเลขผิดเพียงหลักเดียวเปลี่ยนความหมายทั้งสัญญา
  • เมื่อคู่สัญญาฝ่ายหนึ่งไม่ใช้ภาษาไทย สัญญาสองภาษาไทย-อังกฤษเป็นเรื่องปกติ ควรระบุให้ชัดว่าให้ยึดฉบับภาษาใดหากสองฉบับขัดกัน

ตรวจทานล่าสุด: 2026-06-20